Assine a Petição

Peça ao Dalai Lama para dar liberdade religiosa

Estará o Dalai Lama realmente a seguir o Grande Quinto?

Uma das razões que o Dalai Lama usa para explicar a interdição da prática de Dorje Shugden é de que ele está a seguir o exemplo do Quinto Dalai Lama.

No seu website lê-se:

«O Quinto Dalai Lama, que assumiu a liderança tanto espiritual como temporal do Tibete no século XVII, denunciou pessoalmente Dolgyal como sendo um espírito malévolo que surgiu de intenções impróprias e é prejudicial ao bem-estar dos seres vivos em geral e para o governo tibetano dirigido pelos Dalai Lamas em particular.»

Este é um exemplo típico do uso selectivo de factos e distorção deliberada da História por parte do presente Dalai Lama.

O que ele não menciona é que depois de inicialmente condenar Dorje Shugden como sendo um espírito malévolo e ter mesmo tentado destruí-lo através de rituais irados, o Quinto Dalai Lama compreendeu mais tarde que havia cometido um terrível engano e reconheceu Dorje Shugden como sendo um puro Protector do Darma.

Ele confessou-se a Dorje Shugden e depois compôs a primeira prece dedicada à Deidade* e fundou o primeiro templo a Dorje Shugden em Lhasa!

Chegou mesmo a fazer uma estátua de Dorje Shugden com as suas próprias mãos, a qual pode ainda ser vista no Mosteiro Ganden Phegyling no Nepal.

Se o Dalai Lama está tão interessado em seguir os passos do Grande Quinto, esperamos em breve ouvi-lo desdizer-se e vê-lo dedicar templos a Dorje Shugden, encomendar estátuas de Dorje Shugden e publicar textos de Dorje Shugden para substituir todos os que ele e os seus agentes destruíram ao longo dos últimos 30 anos.

∗ Prece a Dorje Shugden composta pelo Quinto Dalai Lama (será traduzida brevemente)

HUM

Though unmoving from the sphere of primordial spontaneity,
With wrathful turbulent power, swifter than lightning,
Endowed with heroic courage to judge good and bad,
I invite you with faith, please come to this place!

Robes of a monk, crown adorned with rhinocerous leather hat,
Right hand holds ornate club, left holds a human heart,
Riding various mounts such as nagas and garudas,
Who subdues the mamo’s of the charnal grounds, praise to you!

Samaya substances, offerings and torma, outer, inner and secret,
Favorite visual offerings and various objects are arranged.
Although, previously, my wishes were a bit dense,
Do not stop your powerful apparitions, I reveal and confess!

Now respectfully praising with body, speech, and mind,
For us, the masters, disciples, benefactors and entourages,
Provide the good and avert the bad!
Bring increase like the waxing moon in spiritual and temporal realms!

Moreover, swiftly accomplishing all wishes,
According to our prayers, bestow the supreme effortlessly!
And like the jewel that bestows all wishes,
Always protect us with the Three Jewels!

Até a composição deste pequeno louvor e propiciação trouxe benefício. Assim, embora incontestáveis grandes mestres Tântricos tenham tentado subjugá-lo através de queimá-lo no fogo com os seus rituais, a sua exibição de poder miraculoso só se tornou ainda maior.

Estátua de Dorje Shugden feita pelo quinto Dalai Lama